Annou fè lanmou an kréyòl !
Black Immigrant Daily News
Dossier 1/2
Par Yvor J. LAPINARD (y.lapinard@agmedias.fr)
Couple senior
• SHUTTERSTOCK – COPYRIGHT (C) 2021 ALESSANDROBIASCIOLI/SHUTTERSTOCK. NO USE WITHOUT PERMISSION.
Comment parler d’amour dans une langue qui a été victime, au cours de sa jeune histoire, du désamour de ceux qui la parlent ? S’il n’est pas facile de mettre côte à côte les termes « amour » et « langue créole », la musique arrive peu à peu à modifier notre rapport à l’expression des sentiments.
Mwen enmen’w doudou, ou sé solèy é limyè an mwen !
Fout ou bèl, fout ou dous ! Pani ayen ki pli bèl ki’w doudou ! Sé’w
ki an lèspri an mwen lannuit kon lajouné ! Autant de façons de dire
« Je t’aime, tu es mon soleil », « Que tu es doux
(ou douce) ! », « C’est à toi que je pense le jour comme
la nuit… » Il la caresse du regard, l’attire à lui dans un
élan incontrôlé, l’embrasse voracement, tout le corps tremblant de
désir. Elle se rétracte avant de se laisser aller à un délectable
abandon. Et le salon, la cuisine, la salle de bain, les toilettes
ou la chambre à coucher, quand ce n’est pas le bureau, deviennent
lieux de jeux érotiques sans règle ni limites. Où grognements,
soupirs, cris, rires et mots désarticulés, phrases sibyllines ou
intelligibles, explosives ou toute en retenue se ruent à l’abordage
d’un territoire qu’ils découvrent. Émerveillés…
A lire également
« Lè ou enmé ou pani a chèché kijan
poudisa »
La langue de l’amour et du sex
NewsAmericasNow.com






Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!